2 Koningen 10:23

SVEn Jehu kwam met Jonadab, den zoon van Rechab, in het huis van Baal; en hij zeide tot de dienaren van Baal: Onderzoekt, en ziet toe, dat hier misschien bij u niemand zij van de dienaren des HEEREN; maar de dienaren van Baal alleen.
WLCוַיָּבֹ֥א יֵה֛וּא וִיהֹונָדָ֥ב בֶּן־רֵכָ֖ב בֵּ֣ית הַבָּ֑עַל וַיֹּ֜אמֶר לְעֹבְדֵ֣י הַבַּ֗עַל חַפְּשׂ֤וּ וּרְאוּ֙ פֶּן־יֶשׁ־פֹּ֤ה עִמָּכֶם֙ מֵעַבְדֵ֣י יְהוָ֔ה כִּ֛י אִם־עֹבְדֵ֥י הַבַּ֖עַל לְבַדָּֽם׃
Trans.wayyāḇō’ yēhû’ wîhwōnāḏāḇ ben-rēḵāḇ bêṯ habā‘al wayyō’mer lə‘ōḇəḏê haba‘al ḥapəśû ûrə’û pen-yeš-pōh ‘immāḵem mē‘aḇəḏê JHWH kî ’im-‘ōḇəḏê haba‘al ləḇadām:

Algemeen

Zie ook: Baal, Jehu (koning), Jonadab (zn. v. Rechab), Rechabieten

Aantekeningen

En Jehu kwam met Jonadab, den zoon van Rechab, in het huis van Baal; en hij zeide tot de dienaren van Baal: Onderzoekt, en ziet toe, dat hier misschien bij u niemand zij van de dienaren des HEEREN; maar de dienaren van Baal alleen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּבֹ֥א

kwam

יֵה֛וּא

En Jehu

וִ

-

יהוֹנָדָ֥ב

met Jónadab

בֶּן־

den zoon

רֵכָ֖ב

van Rechab

בֵּ֣ית

in het huis

הַ

-

בָּ֑עַל

van Baäl

וַ

-

יֹּ֜אמֶר

en hij zeide

לְ

-

עֹבְדֵ֣י

tot de dienaren

הַ

-

בַּ֗עַל

van Baäl

חַפְּשׂ֤וּ

Onderzoekt

וּ

-

רְאוּ֙

en ziet toe

פֶּן־

dat

יֶשׁ־

zij

פֹּ֤ה

hier

עִמָּכֶם֙

bij

מֵ

-

עַבְדֵ֣י

de dienaren

יְהוָ֔ה

des HEEREN

כִּ֛י

maar

אִם־

-

עֹבְדֵ֥י

van de dienaren

הַ

-

בַּ֖עַל

van Baäl

לְ

-

בַדָּֽם

-


En Jehu kwam met Jonadab, den zoon van Rechab, in het huis van Baal; en hij zeide tot de dienaren van Baal: Onderzoekt, en ziet toe, dat hier misschien bij u niemand zij van de dienaren des HEEREN; maar de dienaren van Baal alleen.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!